domingo, 17 de enero de 2010

Traducción española de la ISBD Consolidada

El 17 de diciembre de 2009 la Biblioteca Nacional de Madrid publica la traducción española de la edición preliminar de la ISBD Consolidada, texto editado por la IFLA en 2007 con el objetivo de reunir en un sólo documento las diversas ISBD publicadas de forma independiente (ISBD (M), ISBD (S), ISBD (NBM), ISBD (A), ISBD (CM), ISBD (CF), ISBD (ER), etc.).
Posteriormente se publican como anejos a este texto la información relacionada con el Área 0 y una serie de Ejemplos Completos de ISBD, todavía no adaptados a las novedades establecidas por el Área O.
Este texto reemplaza a las vigentes Reglas de Catalogación en lo que respecta a la descripción bibliográfica (capítulos 1 al 12).

Esta acertada decisión se realiza en el ámbito de la normalización internacional para evitar la duplicidad de esfuerzos y facilitar la coordinación de proyectos internacionales.
La Biblioteca Nacional de Madrid ha publicado una Tabla de Cambios existentes entre ambos textos.

Plan Estratégico 2009/2011 de la IFLA Cataloguing Section

El Plan Estratégico de la IFLA Cataloguing Section previsto para el periodo 2009/2011 establece siete objetivos prioritarios muchos de ellos ya totalmente desarrollados:
1. Desarrollo y mantenimiento de los "Principios Internacionales de Catalogación", tanto para la descripción bibliográfica como para los puntos de acceso, previéndose la próxima revisión para 2014.
2. Desarrollo y utilización de la familia de modelos conceptuales FRBR (FRBR, FRAD, FRSAD, FRBRoo y FRSAR).
3. Continua revisión de las ISBD, publicando el área 0 y la ISBD Consolidada.
4. Proporcionar acceso a datos bibliográficos y de autoridad en todas las lenguas.
5. Promoción de actividades de catalogación en países en desarrollo.

6. Informar sobre los trabajos llevados a cabo por la Section and Standing Committee.

7. Promover la afiliación a la Cataloguing Section.